2 Korintus 4:11
Konteks4:11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible 1 in our mortal body. 2
2 Korintus 5:1-4
Konteks5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 3 is dismantled, 4 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens. 5:2 For in this earthly house 5 we groan, because we desire to put on 6 our heavenly dwelling, 5:3 if indeed, after we have put on 7 our heavenly house, 8 we will not be found naked. 5:4 For we groan while we are in this tent, 9 since we are weighed down, 10 because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
[4:11] 1 tn Or “may also be revealed.”
[4:11] 2 tn Grk “mortal flesh.”
[5:1] 3 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.
[5:2] 5 tn Or “dwelling place.”
[5:2] 6 tn Or “to be clothed with.”
[5:3] 7 tc ‡ Some
[5:3] 8 tn Grk “it”; the referent (the “heavenly dwelling” of the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[5:4] 9 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.